Вы находитесь:  / История / Как возрождался чешский язык

Как возрождался чешский язык

czech_language
Возвращение родному языку государственного статуса после длительного колониального господства другого языка, его модернизация, обеспечение условий для его изучения и использования во всех сферах жизни для всех слоев населения — это вызов, который перед Украиной приняли и успешно на него ответили в соседней бывшей Чехословакии.

На сколько великим было влияние идей этого процесса на украинских мыслителей и государственных деятелей ХIХ и ХХ века, которое они называли «чехизацией»? Как происходила «чехизация» в самой Чехословакии?

После того, как чешские земли на долгие годы попали в состав Австрийской империи Габсбургов, а впоследствии Австро-Венгерской империи, чешский язык был ограничен в повседневной жизни, пользовалось ею в основном сельское население. Немецкий же был языком образования, документации и властного аппарата.

После отмены крепостного права в последней трети ХVIII века в города, которые были почти исключительно немецкоязычными, начинает прибывать сельское чешскоязычное населения. Там постепенно формируется интеллигенция и мелкая буржуазия, которые мыслят на чешском языке.

Процесс «чехизация» вырос в движение за культурно-политическую автономию чехов — «Народное возрождение», кульминацией которого стала революция 1848 года.

Профессор Института чешской литературы и компаратистикы факультета философии Карлова университета в Праге Иржи Голый называет этапы возрождения языка: «Народное возрождение» возобновило язык, вдохновенное языком низших слоев населения. В течение XIX века чешский постепенно становился языком литературы и науки. Когда возникла Чехословацкая Республика в 1918 году, чешский начали использовать в военном деле, дипломатике и других общественных сферах, где раньше его не было. Поэтому процесс возрождения чешского языка был довольно длительным — 100-150 лет».

Первый президент Чехословакии Томаш Гарриг Масарик в своей книге «Чешский вопрос» написал, что в борьбе за язык чехи стали «филологическим» народом.

Начали публикацией произведений на старочешском литературы и так называемых «защит» чешской культуры и языка. Юзеф Юнгман создал пятитомный чешско-немецкий словарь, который должен был доказать, что каждое немецкое выражение имеет соответствующее чешское, что эти языки равноправны.

Возможно, треднее всего было немецкоязычным чехам, которые не могли выбрать между лояльностью к своему народу и к монархии, которой они служили. Вот, как это раздвоение описал писатель Ярослав Гашек в своем знаменитом романе «Приключения бравого солдата Швейка».

«Надпоручик Лукаш был типичным кадровым офицером прогнившей Австрийской монархии. Кадетский корпус воспитал из него гибрида. В обществе говорил по-немецки, писал на немецком, но книги читал чешские. Он смотрел на чешское движение, как на некую тайную организацию, которую лучше обходить десятой дорогой», — пишет Гашек в своем романе.

Выработка литературного языка

Чешский язык как полноценный начали использовать в литературе после революции 1848 года.

«Например, Палацкий (чешский историк XIX века — ред.) Первую часть своей «Истории чешского народа в Чехии и Моравии» написал на немецком, потому что он была универсальным языком интеллигенции, и влияние его произведения, написанного на немецком, был гораздо больше. После революции Палацкий уже писал исключительно на чешском языке. Тогда немецкий начали воспринимать не как объединяющую, а как язык немцев «, — комментирует Вацлав Велчовський, профессор кафедры чешского языка педагогического факультета Карлова университета в Праге.

После возникновения независимой Первой Чехословацкой Республики в 1918 году официальным языком молодой страны стал чехословацкий, но фактически преобладал чешский.

«Политическая прокламация «чехословакизма» утверждала, что чехи и словаки являются единым народом и пользуются одним языком, который имеет две составляющие: чешскую и словацкую. Одной из причин возникновения концепта «чехословакизма» была оппозиция к немцам. Немцы тогда воспринимали как меньшинство, хотя на самом деле словаков, например, было меньше. Даже в областях, где жило 80-90% немцев, обращения от граждан должны были принимать на чешском языке и чешской на них отвечать «, — рассказывает Вацлав Велчовський.

По словам Иржи Голого, чехи и словаки воспринимали отказ от немецкого языка как нечто положительное. Оба языка расцветали в сферах общественной жизни, которые ранее были выделены немецкому.

Но для некоторых из них пришлось придумывать новую специфическую терминологию или перенимать ее из других славянских языков. Вацлав Велчовський приводит примеры языкового планирования: «В Министерстве обороны состоялась встреча группы языковедов, которые придумали новую терминологию для оружия, войска, ведения боя и т. Подобный процесс происходил и в Министерстве внутренних дел, когда решался вопрос официальных названий населенных пунктов».

«Чехизация» через образование

Важным для возрождения чешского языка стало его внедрение в образование. Вацлав Велчовський определяет следующие основные этапы в этом: возникновение чешскоязычных начальных школ в конце XVIII века и гимназий после революционного 1848 года, разделение Карлова университета в Праге на немецкий и чешский в году 1882-м.

«После получения Чехословакией независимости университеты начали возникать в Брно, Братиславе, Оломоуце и пр. Впрочем и тогда все еще существовали немецкие университеты, как и немецкие театры. Первая Республика все еще была в определенной степени двуязычной», — добавляет Иржи Голый.

Было бы наивно думать, что немецкий язык исчез из употребления внезапно. Его отголосками в чешской остались примерно три тысячи позаимствованых слов.

«Чешский язык внедряли путем закрепления в законе. Вопросам остается, каково это мало реальное влияние. Ведь, например, в военном деле люди все еще несмотря на приказ Министерства внутренних дел использовали привычные немецкие термины. Здесь произошел конфликт политической воли и реальной ситуации», — описывает ситуацию Вацлав Велчовський.

Активное внедрение чешского языка привело и к политическим рискам для молодого Чехословацкого государства. Чешский и немецкий народы совершенно отделились друг от друга на основе языковой идентификации и никогда уже не нашли общего языка. На территории Чехословакии было три миллиона чешских немцев, для которых распространение чешского языка стало испытанием. Недовольство судетских немцев, в том числе, и языковой политикой Праги использовала нацистская Германия для аннексии Судет.

«Так называемое «выселение», вторая мировая война, нацистская оккупация стали кульминацией того отделения чехов и немцев, языковой идентификации народов, единства языка-народа-страны, которое начали чувствовать все сильнее с конца XVIII столетия», — объясняет Велчовський.

После войны и отделения Словакии Чехия впервые в своей истории превратилась в моноэтническое страну. Изучение чешского языка является обязательным для всех жителей страны и иностранцев, которые хотят получить чешское гражданство.

Поэтому задачи, которые ставили перед собой родители современной чешской нации в середине XIX века, можно считать выполненными.

Томаш Гарриг Масарик задачей столетнего процесса возрождения назвал формирование собственного литературного языка и самобытной чешской культуры, улучшение образования, приобретение гражданской ответственности и солидарности. Новая эпоха ставит новые задачи, в частности интеграцию иностранцев, но она решается уже в условиях консолидированной нации.

Маргарита Голобродська

Комментарии

Ваш email не будет опубликован. ( Обязательные поля помечены )